@ Anji @

@ Anji @
is me

24.3.12

การเขียนประโยคภาษาอังกฤษแบบสั้น


Abbreviated style
คือ การเขียนสั้นๆ โดยละบางส่วนของไวยากรณ์ โดยส่วนใหญ่จำเป็นต้องเขียนแบบสั้นๆเพื่อรักษาพื้นที่หรือพูดให้ทันเวลา
ตัวอย่างของการเขียนลักษณะนี้
1. advertisement and instruction
ในพื้นที่โฆษณาเล็กๆ หรือ การบอกคำแนะนำ วิธีการใช้สิ่งต่างๆ ส่วนใหญ่จะ ละ article
( a an the) ละประธานของประโยค ละกรรม สรรพนาม รูป verb to be หรือ preposition (บุพบท)
เช่น
Single man looking for flat Oxford area. Phone 806127 weekends.
ถ้าจะเขียนแบบเต็มประโยคก็อาจจะเขียนได้ว่า
A singleman (ชายโสด) is looking for a flat in Oxford area. Please phone 806127 at weekends.
Job needed urgently. Will do anything legal. Call 312654.
ต้องการงานด่วนมาก ทำได้ทุกอย่างที่ถูกกฏหมาย โทรมาที่.....
ถ้าเขียนเต็มประโยค อาจจะเป็น
Job is needed urgently. I will do anything legal. Please call 312654.
เนื่องจากเป็นรูปประโยค passive คือ s + v to be + v3 และมี adv. Urgently อย่างเร่งด่วนมาขยายกริยา needed ส่วนอีกประโยคเห็นได้ชัดว่าละประธานไป เพื่อประหยัดพื้นที่ในการโฆษณา เนื่องจากว่า ในการโฆษณานั้น พื้นที่มาก็ย่อมจะเสียเงินมาก
ในการเขียนคำแนะนำ วิธีปฏิบัติก็ใช้การละแบบนี้เช่นกัน
Pour mixture into large saucepan, heat until boiling,
then add three pounds sugar and leave on low heat for 45 minutes.
Pour – ริน mixture ส่วนผสมที่ทำให้เข้ากันแล้ว
Heat เป็นกริยา ทำให้ร้อน
2.notes
การเขียนโน้ตแบบไม่เป็นทางการ การเขียนรายการที่จะต้องทำ เขียนไดอารี ฯลฯ ก็มักจะใช้กฏเดียวกัน
เช่น เขียนโน้ตไว้ที่บ้าน แปะไว้ให้คนอื่นอ่าน
Gone to hairdresses. Back 12.30 ไปร้านทำผม จะกลับมาตอนเทียงครึ่ง
รายการเตือนความจำว่าจะทำอะไรบ้าง
Book ticket จองตั๋ว Phone Ann โทรไปหาแอน See Joe 11.00 ไปหาโจตอน 11 โมง
ในการเขียนโปสการ์ด จดหมายไม่เป็นทางการแบบสั้นๆ หรือ เมล์ไม่เป็นทางการก็ใช้ได้
Dear Gran
Watching tennis on TVดูเทนนิสในทีวี A good book. อ่านหนังสือดีๆ
Three meals a day. อาหาร มื้อต่อวัน No washing – up. ไม่ต้องล้างจาน
** คำว่า washing- up เป็นนามนับไม่ได้
ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษหมายถึงการล้างจาน โดยจะใช้คู่กับคำกริยาว่า
Do the washing – up เช่น It’s your turn to do the washing – up, Yun ถึงคราวนายล้างจานแล้วนะ ยุน แต่ถ้า washing – up ในอังกฤษแบบอเมริกัน หมายถึง กองจานสกปรกที่รอการล้างอยู่ เช่น a pile of washing-up **
Clean sheets every day ผ้าปูเตียงสะอาดๆทุกวัน Everything done to me. (มาจากEverything was done to me) ทุกอย่างถูกจัดการให้ชั้นเรียบร้อย Yes, you’ve guessed – in hospital !! ใช่ เดาถูกแล้วล่ะ ชั้นอยู่ในโรงพยาบาล
Only went to doctor for cold. ( I only went to see a doctor for a cold) ตอนแรกแค่มาหาหมอเพราะคิดว่าเป็นหวัด
- landed up in hospital with pneumonia คำว่า land up หมายถึง มาถึงสถานที่ใดที่หนึ่ง หสังจากที่ไปทำอะไรต่อมิอะไรมา คล้ายๆกับ คำว่า end up ประมาณว่า สุดท้าย ชั้นก็ต้องมาอยู่ในโรงพยาบาลเพราะโรคนิวมอเนีย
If you have time please tell the others – would love some letters to cheer me up.
ถ้ามีเวลาไปบอกคนอื่นด้วยนะ ชั้นอยากได้จดหมายให้กำลังใจบ้าง
คำว่า would love something เป็นภาษาพูด หมายความว่า
อยากจะได้อะไร หรืออยากจะให้คนอื่นทำอะไรให้ ในทีนี้เนื่องจากคนเขียนจดหมายป่วย
ก็เลยต้องการมาก การบอกว่า would love จะบ่งบอกว่า ต้องการมากกว่า would like
To cheer someone up ใช้เป็นโครงสร้างหมายถึง เพื่อให้กำลังใจ ทำให้รู้สึกดีขึ้น ในกรณีที่อยู่ในสถานการณ์ที่ไม่น่าพอใจ โศกเศร้า เช่น Here is a bit of news to cheer you up นี่จะเป็นข่าวที่ทำให้นายรู้สึกดีขึ้นนะ
ลงท้ายว่า
Hope to see you.
Love, Pam.
3. การให้ความคิดเห็น
ในการแสดงความคิดเห็นต่อเหตุการณ์หรือกิจกรรม เช่น ฟุตบอล นั้น มีลักษณะทางไวยากรณ์ของตัวเอง โดยจะละกริยาช่วย และ กริยาที่ไม่สำคัญส่วนอื่นๆ เช่น
Goal kick…… And the score still Spur 3, Arsenal1 ….. that’s Pearce….. Pearce to Coates…. Good ball……. Sawyer running wide ……. Billings takes it, through to Matthews, Matthews with a cross, oh, and Billing in beautifully, a good chance there – and it’s a goal !
คำว่า cross ถ้าใช้กีฬาฟุตบอล จะหมายถึง การเตะข้ามสนาม
4. หัวข้อ การประกาศ ฯลฯ
หัวข้อ ฉลาก ชื่อเรื่อง ประกาศ และ สโลแกน มักจะเป็นวลีสั้นๆ
 ไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ ละ article a, an , the โดยเฉพาะอย่างยิ่งชื่อของอาคารและสถาบัน
ROYAL HOTEL
INFORMATION OFFICE
MORE MONEY FOR NURSES !

5. หัวข้อข่าว
หัวข้อข่าวจะมีลักษณะพิเศษทางไวยากรณ์และคำศัพท์
ทำให้เข้าใจค่อนข้างยาก ต่างจากภาษาอังกฤษแบบปกติ
 ลักษณะทางไวยากรณ์ที่มักจะพบจะมีลักษณะดังนี้

เป็นประโยคที่ไม่สมบูรณ์ จะเป็นนามวลี ไม่มีกริยา
MORE WAGE CUTS
HOLIDAY HOTEL DEATH

บางครั้งจะเป็นนามเรียงต่อๆกัน โดยคำนามที่วางข้างหน้าจะขยายนามที่ตามมา
FURNITURE FACTORY PAY CUT ROW
บางครั้งจะเข้าใจยาก บางทีอาจจะใช้วิธีทำความเข้าใจจากข้างหลังไปข้างหน้าจะช่วยได้
เช่น a Row ( ความขัดแย้ง) about a CUT ( เกี่ยวกับเรื่องการลด )
 in PAY at FACTORY (การจ่ายเงินในโรงงานทำเฟอร์นิเจอร์)

หัวข้อข่าวมักจะละ article และ กริยา verb to be
SHAKESPERE PLAY IMMORAL SAYS HEADMASTER
SCHOOLBOY WALKS IN SPACE

ในหัวข้อข่าวจะใช้ Present Simple Tense แทนรูป progressive
 และ perfect tense โดยจะใช้พูดถึงเหตุการณ์อดีตและปัจจุบัน
BLIND GIRL CLIMBS EVEREST ( A blind girl has climbed…….)
STUDENTS FIGHT FOR COURSE CHANGES ( Students are fighting for course changes)

จะใช้ Present Progressive Tense ในการพูดถึงการเปลี่ยนแปลง และจะละ be ไว้
BRITAIN GETTING WARMER, SAY SCIENTISTS
(Britain is getting warmer……)
TRADE FIGURES IMPROVING
(Trade figures are improving……)

ในหัวข้อข่าวจะใช้ทั้งนาม กริยา ใช้ในการขยายคำนาม
 ทำให้บางครั้งจะค่อนข้างยากในการคิดถึงรูปประโยคที่สมบูรณ์
เช่น
US CUTS AID TO THIRD WORLD ( The US reduces its help…….CUTS เป็นกริยา
AID เป็นคำนาม...)
AID CUTS ROW
 ( มีความขัดแย้งกัน row เกี่ยวกับเรื่องการลด cuts ความช่วยเหลือ aid และ ทั้ง aid และ cuts เป็นคำนาม)
CUT AID REBEL ( การลดได้ช่วยเหลือฝ่ายกบฏ Cut เป็นคำนาม Aid เป็นคำกริยา )

หัวข้อข่าวมักจะใช้รูป to v1 ในการพูดถึงเรื่องในอนาคต
PM TO VISIT AUSTRALIA ( PM is going to visit Australia)

ใช้ for ในการกล่าวอ้างถึงการเคลื่อนไหวหรือแผนการณ์ในอนาคต
TROOPS FOR GLASGOW ? ( Are soldiers going to be sent to Glasgow?)

กริยาช่วยจะถูกละไว้ ในกรณีที่เป็นรูป passive (ถูกกระทำ)
MURDER HUNT : MAN HELD ( a man is being held by police.) มีการจับกุมตัวผู้ชายคนหนึ่ง
SIX KILLED IN EXPLOSION ( Six people have been killed…….)

รูปกริยาเติม ed มิใช่เป็นรูป v2 แต่เป็น กริยาช่องที่ 3
ลองเปรียบเทียบ 2 กรณีนี้
1.PRESIDENTS ATTACKS CRITICS
(ประธานาธิบดีตำหนิคนที่วิพากษ์วิจารณ์ตนเอง)
2.PRESIDENTS ATTACKED
(ประธานาธิบดีถูกวิพากษ์วิจารณ์)
Attack หมายถึง วิจารณ์อย่างรุนแรง หรือจะใช้ว่า ตำหนิ ก็ได้

 เครื่องหมายโคลอน : จะใช้ในการแยกประธานของหัวข้อข่าวกับสิ่งที่พูดถึง
MOTORWAY CRASH : DEATH TOLL RISES

เครื่องหมาย ‘ ‘ quotation marks จะใช้เพื่อแสดงวา
 คำพูดที่ยกมานั้นเป็นคำพูดของคนอื่นและไม่ได้หมายความว่าจะเป็นจริงเสมอไป
CRASH DRIVER ‘HAD BEEN DRINKING?’

 เครื่องหมายคำถาม ? ใช้เพื่อแสดงความไม่ใจเกี่ยวกับหัวข้อนั้นๆ
CRISIS OVER BY SEPTEMBER ?

ถอดความมาจากหนังสือ Practical English Usage
ของ สำนักพิมพ์ Oxford
โดย Michael Swan

No comments:

Post a Comment

Powered By Blogger